A poem should not mean, but be...

A poem should not mean, but be...

2010年1月15日 星期五

愛的辨證 -- 洛夫


《莊子‧盜跖》篇:「尾生與女子期於梁下,女子不來,水至不去,抱梁柱而死。」


式一:我在水中等你

水深及膝
浮在河面上的兩隻眼睛
仍炯炯然
望向一條青石小徑
兩耳傾聽裙帶撫過薊草的窸窣

日日
月月
千百次升降於我脹大的體內
石柱上蒼苔歷歷
臂上長滿了牡蠣
髮,在激流中盤繞如一窩水蛇

緊抱橋墩
我在千噚之下等你
水來我在水中等你
火來
我在灰燼中等你

式二:我在橋下等你

風狂,雨點急如過橋的鞋聲
是你倉促赴約的腳步?
撐著那把
你我共過微雨黃昏的小傘
裝滿一口袋的
雲彩,以及小銅錢似的
叮噹的誓言

我在橋下等你
等你從雨中奔來
河水暴漲
洶湧至腳,及腰,而將浸入驚呼的嘴
漩渦正逐漸擴大為死者的臉
我開始有了臨流的怯意
好冷,孤獨而空虛
如一尾產卵後的魚
篤定你是不會來了
所謂在天願為比翼鳥
我黯然拔下一根白色的羽毛
然後登岸而去
非我無情
只怪水比你來的更快
一束玫瑰被浪捲走
總有一天會漂到你的手中

(此處轉載,未能先徵求詩人同意,又相片為時報出版社之版權,特此致歉)

4 則留言:

  1. 抱柱之信真是這時代的童話耶(or shall I say it's a scary story?) 不過我最愛的是式一的最後四句
    by Megan

    回覆刪除
  2. 我也是,第一次讀到時,整個感動到不行...

    回覆刪除
  3. Mr.all 我想請問你

    女子可有名?尾生的這名女子


    (娃來這角落)

    回覆刪除
  4. 娃兒:
    殘念女子無名,而無名為上;此來天下情郎皆有其女子,皆可抱柱,皆可以尾生之誠而愛。
    Alvin

    回覆刪除